UNTERSUCHEN SIE DIESEN BERICHT üBER MUSIC

Untersuchen Sie diesen Bericht über Music

Untersuchen Sie diesen Bericht über Music

Blog Article



There may also Beryllium a question of style (formal/conversational). There are many previous threads asking exactly this question at the bottom of this page.

Parla said: Please give us an example of a sentence rein which you think you might use the phrase, and we'll Beryllium able to comment. Click to expand...

Let's take your example:One-on-one instruction is always a lesson, never a class: He sometimes stays at the office after work for his German lesson. After the lesson he goes home. Notice that it made it singular. This means that a teacher comes to him at his workplace and teaches him individually.

To sum up; It is better to avert "to deliver a class" and it is best to use "to teach a class" or 'to give a class', am I right? Click to expand...

DonnyB said: It depends entirely on the context. I would say for example: "I am currently having Italian lessons from a private Lehrer." The context there is that a small group of us meet regularly with ur Kursleiter for lessons.

Brooklyn NY English USA Jan 19, 2007 #4 I always thought it welches "diggin' the dancing queen." I don't know what it could mean read more otherwise. (I found several lyric sites that have it that way too, so I'2r endorse Allegra's explanation).

If the company he works for offers organized German classes, then we can say He sometimes stays at the office after work for his German class. After the class he goes home.

To sum up; It is better to avert "to deliver a class" and it is best to use "to teach a class" or 'to give a class', am I right?

知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。

Pferdestärke - Incidentally, rein BE to take a class could well imply that you were the teacher conducting the class.

I. d. r. handelt es umherwandern jedoch um Aktivitäten, die Dieserfalls dienen, uns zu entspannen, abzuschalten außerdem uns eine Auszeit von den Anforderungen des Alltags zu nehmen.

Rein an attempt to paraphrase, I'2r pop in a "wow": I like exploring new areas. Things I never imagined I'd take any interest rein. Things that make you go "wow".

The point is that after reading the whole Postalisch I still don't know what is the meaning of the sentence. Although there were quite a few people posting about the doubt between "dig rein" or "digging", etc, etc, I guess that we, non natives stumm don't have a clue of what the Echt meaning is.

No, this doesn't sound appropriate either. I'm not sure if you mean you want to ask someone to dance with you, or if you'Bezeichnung für eine antwort im email-verkehr just suggesting to someone that he/she should dance. Which do you mean? Click to expand...

Report this page